Aveți nevoie de traduceri în/din greacă (neogreacă)?
În cadrul Centrului de Vize și Legalizări T&B International aveți la dispoziție o gamă completă de servicii profesionale de traduceri autorizate sau legalizate în/din limba greacă (neogreacă), precum și pentru peste alte 30 de limbi.
De asemenea, vă oferim servicii specializate de asistență și consiliere pentru obținerea vizelor și permiselor de ședere pentru peste 100 de state din întreaga lume și servicii de vizare, apostilare sau supralegalizare a documentelor ce urmează să fie folosite în orice stat din lume.
Vă oferim consiliere GRATUITĂ în vederea estimării costurilor și a timpului necesar pentru toate procedurile de traducere și legalizare a documentelor dvs. Vom stabili împreună, în funcție de caz, ce traducere vă este necesară (autorizată, legalizată sau apostilată/supralegalizată).
Misiunea noastră este de a economisi timp în favoarea dvs., de a vă scuti de drumuri și de vă oferi o experiență transparentă fară a lua contact cu procese birocratice complexe de cele mai multe ori puțin înțelese.
Traducerile autorizate în greacă sunt traducerile realizate de către un traducător autorizat de Ministerul Justiţiei din România. Acestea pot fi ulterior legalizate de către un Notar Public.
Traducerile legalizate în greacă sunt acele traduceri care pe lângă ștampila și semnătura traducătorului au pe ultima pagină încheierea de legalizare a unui Notar Public și pot fi ulterior apostilate sau supralegalizate
Dacă traducerea în greacă este după un act oficial ce urmează să fie folosită pe teritoriul unui stat semnatar al Convenției de la Haga, pentru a fi recunoscută trebuie să fie certificată cu Apostila de la Haga (apostilată).
Dacă traducerea în greacă este după un act oficial ce urmează să fie folosită pe teritoriul unui stat nesemnatar al Convenției de la Haga, acesta trebuie să fie supralegalizată pe cale administrativă și consulară.
Oferim servicii de interpretariat greacă la Notarul Public, la Oficiul stării civile sau oriunde este necesară prezența unui interpret autorizat, în funcție de nevoile dvs.
Traduceri de specialitate în/din limba greacă (neogreacă)
Indiferent de tipul documentelor pe care doriți să le traducem, Centrul T&B International vă oferă soluția perfectă. Indiferent că vorbim de documente tipizate sau de documente cu un grad ridicat de dificultate, specialiștii vor face în asa fel încât rezultatul să fie la cele mai înalte standarde de calitate.
Dacă urmează să vă deplasați în străinătate pentru diverse scopuri, pentru efectuarea unor formalități veți avea nevoie de prezentarea actelor românești. Acestea, pentru a putea fi recunoscute, și deci pentru a produce efecte, trebuie să fie legalizate corespunzător (apostilate/supralegalizate) și traduse în limba țării de destinație.
Prin urmare, vă stăm la dispoziție pentru apostilarea/supralegalizarea actelor dvs. și pentru traducerea din română în limba greacă (neogreacă), după cum urmează:
Traducere acte de stare civilă în/din greacă (neogreacă)
Traducere certificat de naștere în/din greacă (neogreacă)
Traducere certificat de căsătorie în/din greacă (neogreacă)
Traducere certificat de deces în/din greacă (neogreacă)
Traducere acte de identitate/permise în/din greacă (neogreacă)
Traducere carte/buletin de identitate
Traducere pașaport
Traducere permis de rezidență
Traducere permis de conducere
Traducere adeverințe în/din greacă (neogreacă)
Traducere adeverință de la locul de muncă în/din greacă (neogreacă)
Traducere adeverință de student în/din greacă (neogreacă)
Traducere adeverință de pensionar/talon de pensie în/din greacă (neogreacă)
Alte tipuri de adeverințe în/din greacă (neogreacă)
Traducere alte acte personale sau profesionale în/din greacă (neogreacă)
Dacă urmează să vă deplasați în străinătate pentru continuarea studiilor, în scop laboral sau în cazul în care intenționați să emigrați permanent, pentru recunoașterea actelor de studii trebuie să urmați anumite etape (în funcție de țara de destinație se va solicita inclusiv echivalarea studiilor). Actele trebuie să fie legalizate corespunzător (apostilate/supralegalizate) și traduse în limba țarii de destinație.
Prin urmare, vă stăm la dispoziție pentru apostilarea/supralegalizarea actelor dvs. și pentru traducerea în/din limba greacă (neogreacă), după cum urmează:
Traducere acte de studii preuniversitare în/din greacă (neogreacă):
Traducere diplomă/certificat de absolvire 8 clase/de promovare a testelor naționale în/din greacă (neogreacă)
Traducere diplomă de absolvire a învățământului obligatoriu de 10 ani în/din greacă (neogreacă)
Traducere diplomă de absolvire a școlii profesionale în/din greacă (neogreacă)
Traducere diplomă de bacalaureat în/din greacă (neogreacă)
Traducere diplomă de studii postliceale în/din greacă (neogreacă)
Traducere foi matricole în/din greacă (neogreacă)
Traducere planuri de învățământ în/din greacă (neogreacă)
Altele
Traducere acte de studii universitare și post-universitare în/din greacă (neogreacă):
Traducere diplomă de licență în/din greacă (neogreacă)
Traducere diplomă de master în/din greacă (neogreacă)
Traducere diplomă de Doctor (PhD) în/din greacă (neogreacă)
Traducere diplomă de studii postuniversitare în/din greacă (neogreacă)
Traducere diplomă de absolvire în/din greacă (neogreacă)
Traducere adeverințe de absolvire (care înlocuiesc diploma până la eliberarea acesteia) în/din greacă (neogreacă)
Traducere supliment la diplomă (foaie matricolă/situație școlară) în/din greacă (neogreacă)
Traducere adeverințe care atestă calitate de student în/din greacă (neogreacă)
Traducere atestate de echivalare a studiilor în/din greacă (neogreacă)
Traducere certificate de pregătire didactică în/din greacă (neogreacă)
Traducere alte acte de studii în/din greacă (neogreacă)
NOTE
Actele de studii trebuie vizate înainte de a fi traduse?
În marea majoritate a cazurilor DA, deoarece acestea trebuie ulterior apostilate/supralegalizate. Prin urmare, pentru apostilare sau supralegalizare este necesară vizarea în prealabil a actului de studii la Ministerul Educației Naționale – CNRED (în cazul actelor de studii universitare) sau la Inspectoratul Școlar territorial (în cazul actelor de studii preuniversitare). Vizarea se face în baza „Adeverinței de Autenticitate” emisă, la cerere, de unitatea de învățământ care a emis diploma de studii (universitatea/instituția de învățământ preuniversitar).
Vă ajutăm să vă prezentați într-un mod profesionist în fața potențialilor angajatori. Prima impresie contează foarte mult!
Prin urmare, vă stăm la dispoziție pentru apostilarea/supralegalizarea actelor dvs. și pentru traducerea în/din greacă (neogreacă), după cum urmează:
Traducere scrisoare de intenție în/din greacă (neogreacă);
Traduceri scrisori de recomandare în/din greacă (neogreacă);
Traducere acte care atestă vechimea în muncă, în domeniu și în specialitate în/din greacă (neogreacă);
Traducere cazier judiciar pentru angajare în/din greacă (neogreacă);
Traducere acte de studii/acte care atestă calificarea (specializarea) profesională în/din greacă (neogreacă);
Traducere alte acte personale pentru angajare în/din greacă (neogreacă).
Adițional, în cazul actelor oficiale (cazier, certificate de naștere, diplome de studii etc) vă oferim și servicii de legalizare în funcție de țara de destinație: certificare cu Apostila de la Haga sau supralegalizare pe cale administrativă și consulară.
Dacă urmează să emigrați în străinătate, cel mai probabil, în funcție de țara de destinație, va trebui întocmit un dosar. Actele românești, pentru a fi recunoscute, și deci a produce efecte trebuie să fie legalizate corespunzător (apostilate/supralegalizate) și traduse în limba țării de destinație.
Prin urmare, vă stăm la dispoziție pentru apostilarea/supralegalizarea actelor dvs. și pentru traducerea din limba română în limba greacă (neogreacă) și în orice altă limbă.
Cei mai mulți dintre clienții noștri apelează la serviciile noastre de:
Traducere și apostilare acte de emigrare în Canada
Traducere și apostilare acte de emigrare în SUA
Traducere și apostilare acte de emigrare în Australia
Traducere și apostilare acte de emigrare în Noua Zeelandă
Traducere și apostilare/supralegalizare acte de emigrare în țările din Orientul Mijlociu
Traducere și apostilare/supralegalizare acte de emigrare în țările din America Latină
Traducere și apostilare/supralegalizare acte de emigrare în țările din Asia sau Oceania
Traducere și apostilare/supralegalizare acte de emigrare în țările din Africa
Traducere și apostilare acte de emigrare în alte țări din Europa
Vă stăm la dispoziție pentru apostilarea/supralegalizarea actelor dvs. și pentru traducerea în/din greacă (neogreacă), după cum urmează:
Traducere certificat de încadrare în grad de handicap în/din greacă (neogreacă)
Traduceri asigurări medicale, de sănătate, de viață, de călătorie în/din greacă (neogreacă)
Pentru înmatricularea unei mașini, achiziționată dintr-o altă țară, puteți avea nevoie de traducerea actelor auto: actul de înstrăinare (în funcție de proveniență - contractul de vânzare-cumpărare, dacă a fost cumpărat de la o persoană fizică SAU factura de achiziție, dacă este achiziționat de la persoană juridică), certificatul de înmatriculare/brief eliberat de autoritățile statului unde a fost înregistrat autoturismul, cartea mașinii etc..
Vă oferim servicii complete de traducere autorizată și legalizată a tuturor actelor auto, după cum urmează
Pentru alte detalii legate de formalitățile de înmatriculare consultați pagina de Acte Auto
Vă stăm la dispoziție pentru apostilarea/supralegalizarea actelor dvs. și pentru traducerea în/din limba greacă (neogreacă) a documentelor dvs., după cum urmează:
Traducere scrisoare de credit în/din greacă (neogreacă)
Traducere certificat ISO management de calitate în/din greacă (neogreacă)
Traducere alte acte juridice în/din greacă (neogreacă)
Vă stăm la dispoziție pentru apostilarea/supralegalizarea actelor dvs. și pentru traducerea în/din limba greacă (neogreacă) a actelor dvs., după cum urmează:
Traducere declarații de producător în/din greacă (neogreacă)
Traducere certificate de producător în/din greacă (neogreacă)
Traducere certificate de calitate în/din greacă (neogreacă)
Traducere certificate de origine a mărfurilor în/din greacă (neogreacă)
Traducere alte documente comerciale în/din greacă (neogreacă)
LISTĂ SERVICII TRADUCERE GREACĂ (NEOGREACĂ)
1
Traduceri autorizate greacă (neogreacă)
Documentele dvs. vor fi traduse în/din limba greacă (neogreacă) de către unul din traducătorii noștri autorizați de Ministerul Justiției din România.
Vom pregăti toate documentele pentru traducerea autorizată în/din greacă (neogreacă) (scanare, printare, fotocopiere, aranjare în pagină, aplicarea textului cerut de lege – care atestă autorizarea traducătorului etc.)
Traduceri legalizate greacă (neogreacă)
Actele traduse în/din greacă (neogreacă) vor fi pregătite pentru legalizarea notarială conform legislației în vigoare (prin aplicarea pe ultima pagină a încheierii de autorizare a traducătorului și a încheierii de legalizare a semnăturii traducătorului de către Notarul Public)
2
3
Traduceri greacă (neogreacă) cu apostilă/supralegalizare
În cadrul birourilor noastre se oferă servicii complete de traducere din română în greacă (neogreacă), vizare, apostilare/supralegalizare a actelor a ACTELOR ORIGINALE ȘI A TRADUCERILOR.
Servicii interpretariat greacă (neogreacă)
Serviciile de interpretariat pot fi cerute la Notarul Public, în fața autorităților publice din România sau la diverse evenimente și conferințe. În funcție de nevoile dvs., vă vom pune în legătură cu un interpret autorizat specializat pe domeniul și necesitățile dvs.
Notă: Lista de mai sus este una orientativă. Oferim servicii de traducere și legalizări pentru orice localitate din România din aria de acoperire a curierului nostru partener. Astfel, nu ezitați să ne contactați, chiar dacă localitatea dvs. nu se află în lista de mai sus.
SERVICII DE OBȚINERE A VIZELOR DE CĂLĂTORIE PENTRU PESTE 80 DE STATE DIN LUME
Pentru detalii despre necesitatea obținerii unei vize și procedurile aplicabile, consultați secțiunea OBȚINERE VIZE.
Cum procedez pentru a beneficia de serviciile de traducere greacă (neogreacă)?
Deoarece punem accentul pe utilizarea cât mai eficientă a timpului și reducerea costurilor pentru clienții noștri, subliniem faptul că indiferent dacă locuiți în București, în alt județ sau în afara României,
NU ESTE OBLIGATORIE PREZENȚA dvs. la birourile noastre!
Toate detaliile pot fi transmise prin APLICAȚIA ONLINE de mai jos sau via e-mail.
CU T&B INTERNATIONAL PROCESUL DE TRADUCERE ÎN greacă (neogreacă) A DOCUMENTELOR ESTE SIMPLU, RAPID ȘI SIGUR
Aplicați ONLINE 24/7
Completați datele în aplicație și un specialist al Centrului de Vize și Legalizări va prelua cazul dvs. și în cel mai scurt timp veți primi o ofertă personalizată
Transmiteți documentele
Transmiteți documentele prin e-mail, curier sau personal la birourile noastre. Ne ocupăm de traducerea documentelor dvs. în/din greacă (neogreacă).
Primiți traducerea legalizată în greacă (neogreacă) !
Vă returnăm documentele prin metoda aleasă de dvs. (curier rapid sau predare personală la birourile noastre).
Cât durează toate procedurile pentru traduceri în greacă (neogreacă)?
Durata totală depinde de volumul de acte/documente, de complexitatea procedurilor, dacă aveți nevoie sau nu de legalizare și apostilare/suralegalizare, motiv pentru care nu se poate preciza durata exactă fără o evaluare prealabilă. Vă vom furniza toate detaliile privind termenul de predare de îndată ce primim solicitarea dvs. prin aplicația online de mai jos sau pe e-mail.
Cu titlu orientativ, vă informăm că traducerea autorizată a unui act personal tipizat este gata în 1 zi lucrătoare.
Care sunt costurile pentru traducerile în greacă (neogreacă)?
Costul total pentru traducerea unui document în/din greacă (neogreacă) depinde de numărul de pagini și de dificultatea textului. O pagină standard de traducere conține 2000 de caractere cu spații. În cazul actelor tipizate tariful se aplică per pagină, indiferent de numărul de caractere.
În cazul documentelor cu limbaj specializat costul per pagină este mai ridicat, în timp ce, pentru actele tipizate, se aplică tariful minim.
De asemenea, dacă se dorește legalizarea notarială și apostilarea/supralegalizarea ulterioară, se adaugă tarifele percepute pentru aceste servicii.
Cum plătesc pentru serviciul de traduceri greacă (neogreacă)?
Facturarea se realizează în LEI (în cazul persoanelor rezidente în România) și în EUR (în cazul persoanelor rezidente în străinătate – la cursul de schimb al BNR) iar factura de plată este transmisă pe e-mail.
MODALITĂȚI DE PLATĂ
ONLINE cu cardul bancar emis sub una din siglele: VISA, Mastercard, American Express, Discover, JCB, Wright Express, Carte Blanche, Diner’s Club (alegând această metodă de plată veți primi pe e-mail factura împreună cu un link prin accesarea căruia veți putea plăti online direct cu cardul dvs.)
Plată prin transfer bancar (alegând această metodă de plată veți primi pe e-mail factura împreună cu conturile bancare în care puteți face transferul bancar – direct prin Internet Banking sau prin ordin de plată la ghișeul băncii)
Depunere numerar direct la casieria băncii (alegând această metodă de plată veți primi pe e-mail factura împreună cu conturile bancare în care puteți face plata direct la casieria băncii)
Pentru o estimare a costurilor TOTALE vă rugăm să folosiți formularul de mai jos și un specialist al Centrului de Vize și Legalizări va analiza solicitarea dvs. și vă va transmite o ofertă adaptată nevoilor dvs.